|
Ils sont plus de deux mille
lls sont plus de deux mille
La vie ne fait pas de cadeau
Et maintenant ils pleurent
Et puis, et puis infiniment
Et puis ils se reprennent
La vie ne fait pas de cadeau
Et puis il disparaît
La porte est refermée
L'amour le lui a dit
Je suis là, je la suis
Son más de dos mil/ Y no veo más que a ellos dos/ La lluvia parece haberles/ Soldado el uno al otro/ Son más de dos mil/ Y no veo más que a ellos dos/ Y yo sé que ellos hablan/ El debe decirle te quiero/ Ella debe decirle te quiero/ Yo creo que no van/ A prometerse nada/ Esos dos son demasiado flacos/ Para ser deshonestos. Son más de dos mil/ Y no veo más que a ellos dos/ Y bruscamente él llora/ El llora a borbotones/ Completamente rodeados/ De adiposos sudorosos/ Y de devoradores de esperanza/ Que les señalan con la nariz/ Pero esos dos desgarrados/ Espléndidos de tristeza/ Abandonan a los perros/ La hazaña de juzgarles. La vida no hace regalos/ Y por Dios que es triste Orly/ Los domingos/ Con o sin Becaud (1) Y ahora ellos lloran/ Quiero decir los dos/ Antes era él/ Cuando yo decía "él" (2)/ Completamente pegados/ Ya no oyen más/ Que los sollozos del otro. Y luego, y luego infinitamente/ Como dos cuerpos que rezan/ Infinitamente y lentamente/ Esos dos cuerpos se separan/ Y al separarse/ Esos dos cuerpos se desgarran/ Y yo os juro que gritan. Y luego se retoman/ Vuelven a ser uno sólo/ Vuelven a ser el fuego/ Y luego se redesgarran/ Se retienen con los ojos/ Y luego retrocediendo/ Como el mar se retira/ El consuma el adiós/ Babea algunas palabras/ Agita una vaga mano/ Y huye bruscamente/ Huye sin mirar atrás/ Y luego desaparece/ Engullido por la escalera. La vida no hace regalos/ Y por Dios que es triste Orly/ Los domingos/ Con o sin Becaud Y luego desaparece/ Engullido por la escalera/ Y ella, ella se queda allí/ Corazón en cruz, boca abierta/ Sin un grito, sin una palabra/ Ella conoce su muerte/ Ella acaba de cruzarla/ He aquí que se vuelve/ Y se vuelve otra vez/ Sus brazos le llegan al suelo/ Ya está: tiene mil años. La puerta se han cerrado/ Hela ahí sin luz/ Ella gira sobre ella misma/ Y ya sabe/ Que girará siempre/ Ella ha perdido hombres/ Pero ahí pierde el amor. El amor, se le ha dicho/ He ahí otra vez lo inútil/ Ella vivirá proyectos/ Que no harán sino esperar/ Hela ahí otra vez frágil/ Antes de derrumbarse. Yo estoy alli, yo la sigo/ Sin atreverme a nada con ella/ A la que la multitud mordisquea/ Como a una fruta cualquiera. (1) Guiño
irónico de Brel a Gilbert Becaud, que había grabado una canción
también titulada "Orly" de contenido amable y desenfadado.
|
| VOLVER |