|
LA DAME PATRONESSE
Pour faire une bonne dame
patronnesse
Il faut avoir I'oeil vigilant
Car, comme le prouvent les
événements
Quatre-vingt-neuf tue la
noblesse. (bis)
Refrain:
Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas
Pour faire une bonne dame
patronnesse
Il faut organiser ses largesses,
Car comme disait le duc
d'Elbeuf
"C'est avec du vieux qu'on
fait du neuf ». (bis)
(Refrain)
Pour faire une bonne dame
patronnesse
C'est qu'il faut faire très
attention
A ne pas se laisser voler
ses pauvresses
C'est qu'on serait sans
situation. (bis)
(Refrain)
Pour faire une bonne dame
patronnesse
Il faut être bonne
mais sans faiblesse
Ainsi j'ai dû rayer
de ma liste
Une pauvresse qui fréquentait
un socialiste. (bis)
(Refrain)
Pour faire une bonne dame
patronnesse
Mesdames tricotez tout en
couleur caca d'oie
Ce qui permet le dimanche
à la grand-messe
De reconnaître ses
pauvres à soi. (bis)
(Refrain)
Para ser una
buena dama benefactora/ Hay que tener el ojo vigilante/ Porque, como lo
prueban los acontecimientos/ El ochenta y nueve mata a la nobleza. (bis)
Estribillo:
Y un punto al revés/ Y un punto al derecho/ Un punto por san José/
Un punto por san Tomás.
Para ser una
buena dama benefactora/ Hay que organizar sus larguezas/ Porque como decía
el duque Del Buey/ "Es con lo viejo como se hace lo nuevo". (bis)
(Estribillo)
Para ser una
buena dama benefactora/ Hay que poner mucha atención/ Para no dejarse
robar los pobres/ Porque eso nos dejaría fuera de lugar. (bis)
(Estribillo)
Para ser una
buena dama benefactora/ Hay que ser buena pero sin debilidad/ Así
he tenido que tachar de mi lista/ A una pobre que frecuentaba a un socialista.
(bis)
(Estribillo)
Para ser una
buena dama benefactora/ Señoras tricotad todo de color cada de oca/
Lo que permite el domingo en la gran misa/ Reconocer a sus propios pobres.
(bis)
(Estribillo)
|