LA DAME PATRONESSE

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut avoir I'oeil vigilant
Car, comme le prouvent les événements
Quatre-vingt-neuf tue la noblesse. (bis)

Refrain:
Et un point à l'envers
Et un point à l'endroit
Un point pour saint Joseph
Un point pour saint Thomas

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut organiser ses largesses,
Car comme disait le duc d'Elbeuf
"C'est avec du vieux qu'on fait du neuf ». (bis)

(Refrain)

Pour faire une bonne dame patronnesse
C'est qu'il faut faire très attention
A ne pas se laisser voler ses pauvresses
C'est qu'on serait sans situation. (bis)

(Refrain)

Pour faire une bonne dame patronnesse
Il faut être bonne mais sans faiblesse
Ainsi j'ai dû rayer de ma liste
Une pauvresse qui fréquentait un socialiste. (bis)

(Refrain)

Pour faire une bonne dame patronnesse
Mesdames tricotez tout en couleur caca d'oie
Ce qui permet le dimanche à la grand-messe
De reconnaître ses pauvres à soi. (bis)

 (Refrain)

Para ser una buena dama benefactora/ Hay que tener el ojo vigilante/ Porque, como lo prueban los acontecimientos/ El ochenta y nueve mata a la nobleza. (bis)
Estribillo: Y un punto al revés/ Y un punto al derecho/ Un punto por san José/ Un punto por san Tomás.
Para ser una buena dama benefactora/ Hay que organizar sus larguezas/ Porque como decía el duque Del Buey/ "Es con lo viejo como se hace lo nuevo". (bis)
(Estribillo)
Para ser una buena dama benefactora/ Hay que poner mucha atención/ Para no dejarse robar los pobres/ Porque eso nos dejaría fuera de lugar. (bis)
(Estribillo)
Para ser una buena dama benefactora/ Hay que ser buena pero sin debilidad/ Así he tenido que tachar de mi lista/ A una pobre que frecuentaba a un socialista. (bis)
(Estribillo)
Para ser una buena dama benefactora/ Señoras tricotad todo de color cada de oca/ Lo que permite el domingo en la gran misa/ Reconocer a sus propios pobres. (bis)
(Estribillo) 
 


 
 
VOLVER