|
Un jour le Diable vint sur terre, un jour le Diable vint sur terre pour surveiller ses intérêts, il a tout vu le Diable, il a tout entendu, et après avoir tout vu, après avoir tout entendu, il est retourné chez lui, là-bas. Et là-bas, on avait fait un grand banquet, à la fin du banquet, il s'est levé le Diable et il a prononcé un discours: Ça va. Il y a toujours
un peu partout
Rien ne se vend mais tout
s'achète
Les hommes ils en ont tant
vu
Ça va ça va ça va ça va. (Recitado)
Un día el diablo vino a la tierra. Un día el diablo vino
a la tierra para vigilar sus intereses. Todo lo vio el diablo y todo lo
oyó y tras haber visto todo, tras haber escuchado todo volvió
a su casa, allá.
(Cantado) Muy bien. Siempre hay un poco por doquier/ Fuegos que iluminan la tierra muy bien/ Los hombres se divierten como locos/ En los peligrosos juegos de la guerra muy bien/ Los trenes descarrilan con estrépito/ Porque muchachos llenos de ideal/ colocan bombas en las vías/ Eso hace muertes originales/ Eso hace muertes sin confesión/ Confesiones sin remisión muy bien Nada se vende más todo se compra/ El honor e incluso la santidad muy bien/ Los estados mudan a escondidas en anónimas sociedades muy bien/ Los grandes se arrancan los dólares/ Llegados del país de los niños/ Europa ensaya El Avaro/ En un decorado de mil novecientos/ Eso hace muertos de inanición/ Y la inanición de las naciones muy bien Los hombres
han visto tanto de esto/ Que sus ojos se han vuelto grises muy bien/ E
incluso ya no se canta en todas las calles de París muy bien/ Se
trata a los valientes de locos/ Y a los poetas de necios/ Pero
Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien. |
| VOLVER |